Французы переименуют «Десять негритят» Агаты Кристи из-за расизма
Правнук британской писательницы Агаты Кристи переименовал французское издание ее детективного романа "Десять. Такому решению способствовало огромное количество обращений в социальных сетях, сообщает ТАСС. Из самого текста произведения уйдет слово «негр», которое фигурирует на протяжении всего повествования, оно будет заменено на «солдат». Аналогичную трансформацию претерпит Негритянский остров, он станет Солдатским.
При написании книги использовались слова, которые сегодня забыты, отметил Причард. Он также убежден: если бы писательница была жива, она бы расстроилась, что некоторые из использованных ею терминов могут нанести оскорбление людям. В Великобритании роман с 1980-х годов выходит под названием «И никого не стало». Сейчас мы меняем его повсюду», – высказался Причард. Он отметил, что внесенные корректировки в тексте никак не отразятся атмосферу повествования. Ранее «МИР 24» писал, как США и Европа борются с дискриминацией. В частности, в Британии на кладбище домашних животных снесли могильный камень из-за того, что пса звали Ниггер.